|
9-09-2009, 14:45
მთავრობის სხდომის დასრულების შემდეგ, კულტურის, ძელგლთა დაცვისა და სპორტის მინისტრმა, ნიკა რურუამ განაცხადა, კანონპროექტში მხოლოდ ტექნიკური შესწორება შევა.
- “იდეა კვლავ არსებობს. კინოებში ფილმების ორიგინალში გაშვება იმას ნიშნავს, რომ ფილმების სუბტიტრებით გაშვება ხელს შეუწყობს ინგლისური ენის შესწავლას თუ არა, გაგებას მაინც. ეს პროექტი ევროპის ქვეყნებში არსებობს და ის ინგლისურის შესწავლას ხელს მნიშვნელოვნად უწყობს.
"ჩვენთვის კი ეს დამატებითი ეფექტური საშუალებაა ინგლისური ენის შესწავლისთვის,” - განმარტა რურუამ და დასძინა, რომ კინოდარბაზებში ფილმების სუბტიტრებით გაშვების რეგულირება პარლამენტში წარდგენილ კანონ-პროექტში კომუნიკაციების ეროვნულ მარეგულირებელ კომისიას ჰქონდა დავალებული, თუმცა ეს მისი კომპეტენცია არ იყო. |
|